
American vs British English: what are the differences?
Every language evolves and adapts over time, absorbing influences from different cultures, historical events, or technological advancements. English is a prime example of this dynamic process, particularly in its two most widely used versions: American and British English. Despite sharing a common origin, these two have grown distinct over the years, developing unique characteristics in vocabulary, pronunciation, spelling, and grammar.
Understanding the origins of American and British English
The divergence of American and British English dates back to the 17th and 18th centuries. In the early years of colonial America, immigrants from different regions in Britain brought various dialects and linguistic nuances with them. This led to a form of English that was already distinct from British English even before the American Revolution.
As the colonies grew and expanded, so did the influence of other languages on American English. The interactions between English settlers and Indigenous Americans resulted in the adoption of words and phrases from Indigenous dialects. For example, words like “canoe,” “tomahawk,” and “moccasin” found their way into the American English vocabulary, enriching the language with a unique cultural flavor.
Furthermore, the presence of enslaved people from Africa and the Caribbean introduced additional linguistic influences to American English. African languages and dialects, such as Gullah and Creole, left a lasting impact on the development of American English. Words like “gumbo,” “jazz,” and “yam” are just a few examples of African-origin words that have become integral parts of American English.
One significant factor in the divergence of American and British English was the simplification of spelling and grammar. Influential figures like Noah Webster played a key role in defining American English by advocating for spelling reforms. Webster’s renowned dictionary, first published in 1828, introduced Americanized spellings such as “color” instead of “colour” and “center” instead of “centre.” These changes not only simplified the language but also reflected the evolving cultural identity of the United States.
While American English was evolving, British English continued to develop in its own unique way. The influence of French, Latin, and other European languages on British English added layers of complexity to its vocabulary and grammar. British English also retained some archaic words and expressions that have since fallen out of common usage in American English.
Despite these differences, American and British English still share a common foundation and many similarities. The two variants continue to influence each other through cultural exchange and global communication. The spread of American media and the dominance of the internet have further blurred the lines between the two, with American English idioms and expressions finding their way into British English and vice versa.
Let’s take a look at some differences between American and British English!
Comparing American and British vocabulary
One of the most evident differences between American and British English is in vocabulary. Everyday words can often differ dramatically, causing confusion and sometimes even amusement! Let’s take a look at some of the most common words that differ between these two varieties of English.
American English | British English |
apartment | flat |
roommate | flatmate |
elevator | lift |
trunk (of a car) | boot |
hood (of a car) | bonnet |
gas | petrol |
baggage | luggage |
stroller | buggy |
diaper | nappy |
pacifier | dummy |
candy | sweets |
soccer | football |
sidewalk | pavement |
faucet | tap |
mailbox | letterbox |
fall | autumn |
sweater | jumper |
bangs | fringe |
pants | trousers |
sneakers | trainers |
closet | wardrobe |
trashcan | dustbin |
truck | lorry |
line | queue |
cookie | biscuit |
flashlight | torch |
drugstore | chemist |
highway | motorway |
license plate | numberplate |
zip code | postcode |
flashlight | torch |
takeout | takeaway |
restroom | bathroom |
robe | dressing gown |
So from this vocabulary, we can see that Brits go on holidays, while Americans take a vacation. In the UK, you’d put your luggage in the boot before filling your car with petrol. In the US, you’d put your baggage in the trunk, and use gas to fill the tank.
The divergence in American and British vocabulary is a fascinating aspect of the English language. It is influenced by various factors, including cultural backgrounds, technological developments, historical events, and societal changes. These differences not only add richness and diversity to the English language but also provide insight into the unique experiences and influences of both American and British societies.
Pronunciation differences between US and UK English
Pronunciation is another intriguing aspect of the American-British English debate. The same word can sound different depending on which side of the Atlantic you’re on. There’s even a song about the pronunciation differences, “Let’s Call the Whole Thing Off”. Here are some examples of everyday words that are pronounced differently depending on whether you’re in York, or New York:
American pronunciation | English pronunciation | |
advertisement | ad-vuh-TAIZ-munt | ad-VUH-tis-munt |
Herb | urb | herb |
Schedule | SKEH-juul | SHEH-juul |
route | raut | ruut |
tuna | TOO-na | CHUU-na |
aluminum | a-LUU-mi-num | a-lu-MI-ni-yum |
tomato | tuh-MEI-tou | tuh-MAA-tou |
basil | BEI-zil | BA-zil |
oregano | uh-REH-ga-nou | oh-ri-GAA-nou |
vase | veis | vaaz |
leisure | LEE-zhur | LEH-zhuh |
privacy | PRAI-vuh-si | PRI-vuh-si |
zebra | ZI-bra | ZEH-bra |
potato | puh-TEI-dou | puh-TEI-tou |
garage | GAH-raaj | GAH-rij or guh-RAAJ |
Don’t worry too much if you make a mistake – people will still understand you!
How American and British spelling differ
Perhaps the most well-known difference between American and British English is spelling. Noah Webster had a significant impact on spelling through his efforts to standardize and reform American English. His most notable contribution was the publication of the “American Dictionary of the English Language” in 1828. Webster’s influence can still be seen in American English spelling today, as many of his reforms have become accepted norms. Here are some examples:
American spelling | British spelling | |
Words ending in “-or” vs. “-our” | color flavor labor | colour flavour labour |
Words ending in “-er” vs. “-re”: | center meter fiber | centre metre fibre |
Words ending in “-ze” vs. “-se” | analyze realize apologize | analyse realise apologise |
Words ending in “-ed” vs. “-t” | learned burned dreamed | learnt burnt dreamt |
Words ending in “-og” vs. “-ogue” | catalog dialog analog | catalogue dialogue analogue |
Words with “-ense” vs. “-ence” endings | defense offense license | defence offence licence |
Words with “L” after a vowel | traveling canceled counselor | travelling cancelled counsellor |
These are just a few examples of the spelling differences which stem from Noah Webster’s desire to simplify English spelling, eliminate unnecessary letters, and establish an independent American language. However, it’s not always this simple, and there are exceptions that confuse even the most learned linguists!
The Difference Between American and British Grammar
Last but not least, grammar! Somewhat less noticeable but still significant are the distinctions in American and British grammar. An example is the use of the prepositions ‘at’ and ‘on’. In British English, you would say ‘I’ll meet you at the weekend’, while in American English, you will hear ‘I’ll meet you on the weekend’.
In addition, verb forms can also vary. Brits tend to use the irregular verb form more often than their American counterparts. They might say ‘I’ve just eaten’, while Americans are more likely to say ‘I just ate’.
Have vs. take is another example. British English may use ‘have’ instead of ‘take’ in certain expressions like ‘have a shower’ , whereas in American English people say ‘take a shower’.
How learners can navigate these differences
Despite their many differences, it’s essential to remember that American and British English are mutual intelligible variations of the same language. They reflect the rich history and cultural diversity that have shaped the English language over centuries.
For English learners, the choice between American English and British English depends on your goals. Many learners are exposed to both through media and education, which can help them adapt to different accents and spellings. Additionally, the distinction between the two varieties is becoming less rigid due to globalization and digital communication. Thus, learners often develop a blend of language skills, allowing them to understand and communicate effectively in various contexts. And, after all, communication is the ultimate goal of learning a language!
Practice your communication skills with ELSA AI, an AI tutor who gives you feedback on your pronunciation, vocabulary and grammar, helping you to communicate more clearly in English.
[…] Learn some more differences between American and British English […]